Tomorrow is my Geegee’s yahrzeit1. She died in 2018, which feels like forever ago, but I still think about her all the time. Tonight, my dad and I lit a special yahrzeit candle in her honor. It will burn for twenty-six hours, so every time I see it tomorrow, I’ll remember her.
This poem is for Geegee and for anyone who is mourning. I hope it makes you think of your loved ones. I hope it brings you comfort.
IF WE MEET IN THE CEMETERY
If I see you in the cemetery, I won’t tell you I’m sorry. But I will hold your hand if you want me to. I’ll lend you my life for an afternoon as you give some of yours to the dead. Don’t give away too much. The dead don’t need you anyway. They lie there in the ground, breaking down, until they build themselves back up again. The dead are in the trees, giving themselves shade. The dead are in the bees, pollinating and producing honey so sweet you can taste their memory on your tongue, coating you in a slow warmth usually reserved for summer afternoons. The dead know they’re good for the soil, feeding the earth and scattering themselves across the universe. The dead know they’re still alive. If I see you in the cemetery, I won’t tell you not to cry. Crying pulls the loss from your soul. You’ll feel lighter when you’re finished. Besides, salt makes everything better. It cuts the bitterness and makes it bearable. It removes rust from neglected things. Salt forces you to feel the pain, but it knits you back together in the end, just long enough for something else to rip you apart. If you see me in the cemetery, don’t leave me flowers. Flowers die. There is enough death here. Leave me a stone, one smoothed down by water and worried thumbs. Or find one sharp and jagged like your anguish. Hold it so tightly that it’s the only thing you feel. Then let it go. Let me watch after it for you. When you visit, you can see how the wind and the rain have tempered it. You can see how time softens all things.

WEEKEND POTPOURRI:
Currently on repeat:
The Book-Object, “Considering the Bookshelf” from Zona Motel (I think Geegee would have liked this one)
A(nother) poem:
THE WINDOW
By Rumi
Your body is away from me but there is a window open from my heart to yours. From this window, like the moon I keep sending news secretly.
1
Literally “anniversary” in Yiddish. The word is used among Ashkenazi Jews to mark the anniversary of someone’s death.
I loved this. Salt does make things better.
Well written. Love the shift from 'you' to 'me'
May her memory continue to be a blessing.